1. Актуальные проблемы современной лингвистики
Ардаматская Е.Н. (Санкт-Петербург) Адаптивный подход в лингвистике.........................................................7-14
Иса-заде В. Дж. (Баку, Азербайджан) О языке закона послереволюционного времени…………………………...14-22
Литвиненко А.Г. (Ставрополь) Прагматика специальной лексики в пространстве научного дискурса (на материале немецкоязычной монографии)………………22-32
Литвиненко Д.Ю. (Ставрополь) Апеллятивный функционал стилистических средств в немецких гендерно-маркированных рекламных текстах………………………32-40
Пушкарева Е.В., Ломтева Т.Н. (Ставрополь) Лингвистические и экстралингвистические факторы формирования немецкоязычного семейного словаря….40-48
Рапалас В. В. (Ставрополь) Лингвокультурная специфика способов выражения референции будущности в текстах немецкого гороскопа………………………...……48-55
Тао Фэнлун (Китай, Ланьчжоу) Как проводить эколингвистические исследования………………………55-62
Чжао Цянь, Сю Сяохэ (Китай, Ланьчжоу) Личные существительные отаббревиатурного происхождения в современном русском языке……………………………63-71
II. Межкультурная коммуникация: лингвистические и культурологические аспекты
Абраменко О.А. (Ставрополь) Хэштег как феномен виртуального коммуникативного пространства.................71-78
Зеленская Л.Л., Чайка Е.О. (Москва – Ставрополь) Экспрессивно-оценочная лексика в кинотексте: к вопросу о прагматике и методике перевода…………………………78-86
Корецкая А. И. (Ставрополь) Структурно-содержательная специфика travel-блога как жанра интернет-коммуникации……………...............................................87-94
Корт К. А. (Ставрополь) Функционально-прагматический потенциал арготизмов в немецкой обиходно-разговорной речи молодежи………………………….95-103
Марченко Т.В., Зеленская Л.Л. (Ставрополь – Москва) Объективный смысл vs эстетика: интерпретационная позиция переводчик………………………..…………104-112
Нечепуренко Е. Ю. (Ставрополь) Искусственный билингвизм в аспекте овладения лексической стороной языка………..……………………………………………112-121
Садрединова Э. Р. (Ставрополь) Лингвокультурные особенности детективного жанра в британском английском и американском языках………………………………..…122-128
Хуажева З.Г. (Майкоп) Прагматика перевода, альтеросубъектная переводческая парафраза………128-137
III. Художественный текст и языковая личность автора
Напцок Б.Р., Напцок М.Р. (Майкоп) Пейзажные картины в «готических» текстах Энн Рэдклифф……137-152
Петрухина Н.М. (Узбекистан, Ташкент) Современное литературоведение: интертекстуальный диалог с классикой...........................................................153-159
Родина И.В. (Узбекистан, Ташкент) Функциональное значение религиозных концептов в русской прозе конца ХХ века…………………………………………159-165
Шипулина Г.И. (Азербайджан, Баку) Автореминисценции в стихотворении М. Лермонтова «Памяти А.И. Одоевского»………………………………165-174
IV. Проблемы преподавания русского языка как иностранного
Авдеева О.И., Лозовская Е.И. (Москва – Вэйнань, Китай) Работа над усвоением китайскими студентами терминов и понятий в процессе обучения дисциплине высшей школы «Введение в языкознание»…………….……..174-186
Устинов А.Ю. (Ханой, Вьетнам) Преподавание русского языка во Вьетнаме....................................187-191
Хавдок А.Н. (Майкоп) Этноориентированная методика обучения арабских студентов русскому языку на этапе предвузовской подготовки...........................................191-201
В статьях участников конференции рассмотрены актуальные проблемы современной лингвистики, лингвистические и культурологические аспекты межкультурной коммуникации, проблемы художественного текста и языковой личности автора, а также вопросы преподавания русского языка как иностранного.
Материалы конференции предназначены для филологов, лингвистов, преподавателей, аспирантов, магистрантов и студентов, а также для всех, кто интересуется вопросами лингвистики, русского языка и методики его преподавания